ブログランキングに参加中。
よろしかったらポチッとお願いします!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

自己責任ですから

 昨日、Taki氏の翻訳に関して、正確でなく歪められている。と書きました。

実は、数日前にも、「あれ?」と思った事が有るのです。それはこちらです。

私は、この記事の原文をさらに数日前にすでに読んでいたので、「え?」と思ったのです。それは、原文にはどこにも『ニューヨークタイムズによれば.....』など書かれていないのです。

 その時は、まっいいか。とスルーしていたのですが、昨日の件で蘇りました。「そういえば....」と。


この後者の件は、日本版で例えると、『NHKによると...』とも言える内容で、読んだすべての人が「え? NHKが報じたのなら本当だよね?」となり得る重大な一文です。

 すなわち、大手の名を入れる事で、よりリアリティを出す為に付け加えられた捏造ともいえるでしょう。仮にもしニューヨークタイムズが同様のニュースを報道しており、そういう意味で付け加えたのなら、そのことを加筆すべきですが、それは有りませんので、そういう事実は無かったのでしょう。

これらの件により、Taki氏の情報を信用できなくなりました。残念な事に、この一件により、過去の訳すべてが信頼を失う事になります。

 ハートさんが、大事な部分に関して、「原文を読まれる事をお勧めします」と言われているのはこういう事が有るからだと思いました。

 ただ、上記の事柄を、重要と取るか否かは、個人の自由なので御了承を。

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

タラの芽団地

Author:タラの芽団地
タオイスト
ベジタリアン
合氣道々場主

猫は左が紫苑、右が八雲。

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム